KIRJAUDU:
Abbas, Mahmud Ahmadinejad, Mahmud al-Baghdadi, Abu Bakr al-Bablawi, Hazim (ei el-Beblawi, Hazem) al-Hariri, Rafiq al-Sadr, Muqtada al-Zawahiri, Aiman Ashkenazi, Gabi dalai-lama de Hoop Scheffer, Jaap (ilman etunimiä De Hoop Scheffer) Del Ponte, Carla (iso d-kirjain) Elisabet (Britannian kuningatar) ElBaradei, Mohamed (IAEA:n pääjohtaja) Erekat, Saeb Fogh Rasmussen, Anders (ilman etunimiä Fogh Rasmussen) Frederik (Tanskan kruununprinssi, ei Fredrik) Haniya, Ismail (ei Hanija, Hania eikä Haniyeh) Jaafari, Ibrahim (ääntyy Dzhaafari) Kim Jong-il (ilman etunimiä Kim) Kim Jong-un (ilman etunimiä Kim) Ban Ki-moon (ilman etunimiä Ban) Lukashenko, Aleksandr Mahmud (ei Mahmoud myöskään persiassa) Mansur, Adli (ei Mansour, Adly) Mao Tse-tung (ei Mao Zedong) Margareeta (Tanskan kuningatar, tansk. Margrethe) Mashal, Khalid (ei Mashaal, Meshaal eikä Mishal, ei Khaled) Mottaki, Manuchehr Muhammad (profeetta) Netanjahu, Benjamin (ei Netanyahu) Papandreou, George Papadimos, Loukas (Papadimosin) Papoulias, Karolos Ruhani, Hasan Samaras, Antonis Sarris, Michalis (ei Michael tai Mikhalis) Anastasiades Nikos (ei Nicos) Siniora, Fuad Talabani, Jalal (ääntyy Dzhalal)
ÄLÄ KÄYTÄ AKSENTTEJA ULKOMAISISSA NIMISSÄ. POIKKEUKSENA OVAT SUOMALAISET JA RUOTSALAISET NIMET.
Englanninkielisessä uutistoimistoaineistossa aksentteja ei käytetä, joten niiden oikea merkintä vaatisi kunkin nimen tarkistamista erikseen alkuperäiskielisistä lähteistä. Lisäksi aksentit välittyvät vaihtelevasti asiakkaiden toimitusjärjestelmiin.
Al Aqsan marttyyrien prikaatit al-Qaida-verkosto Eta, Etan baskien separatistijärjestö EU:n talous- ja rahaliitto Emu (Emun) Euroopan talousalue Eta (Etan) Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö Etyj (Etyjin) Euroopan vapaakauppajärjestö Efta (Eftan) Isis, ei Isil (taipuu Isisin) Mahdi-armeija, ei Mehdi Nato (tarvittaessa sotilasliitto Nato) Taleban, Taleban-liike, talebanit, talebantaistelijat Vapaa Aceh -liike (GAM, GAMin) YK:n lastenjärjestö Unicef YK:n elintarvike- ja maatalousjärjestö (FAO) YK:n elintarvikeohjelma (tai ruokaohjelma) (WFP) YK:n kehitysohjelma (UNDP) YK:n pakolaisjärjestö (UNHCR) YK:n työjärjestö (ILO, ILOn) YK:n väestörahasto (UNFPA)
Isis-järjestön lyhenne tulee Irakin ja Suur-Syyrian islamilaisesta valtiosta. Esiintyy myös lyhennettä Isil (Irakin ja Levantin islamilainen valtio). Sittemmin julistautunut Islamilaiseksi valtioksi eli IS-järjestöksi. Toistaiseksi pitäydymme kuitenkin ensisijaisesti Isisissä mm. siksi, että se on vakiintunut suomenkieliseen mediaan.
Suositaan pientä alkukirjainta. Suomennetut ja pohjoismaiset pienellä alkukirjaimella, sanaliitot ja ulkomaiset isolla alkukirjaimella.
Baath-puolue höyre Isänmaan ja Res Publican liitto IRL Venäjän demokraattinen puolue Jabloko Kadima kansanliitto keskustademokraatit keskusta tai keskustapuolue konservatiivinen kansanpuolue (konservatiivit) Kotimme Venäjä kristillisdemokraatit Likud maltillinen kokoomus (maltilliset) Oikeistovoimien liitto Pasok radikaali venstre reformipuolue sosiaalidemokraatit Syriza Tanskan kansanpuolue työväenpuolue Uusi demokratia vapauspuolue vasemmistovihreät venstre
Addis Abeba Akaba Akko (ei Acre) Ala-Saksi (ei Niedersachsen) Almaty Alsace (Ranskan maakunta, ei Alsatia, ei Elsass paitsi historiallisissa yhteyksissä) Alger, Alger’ssa Arabiemiraatit, Arabiemiirikunnat Azerbaidzhan Baijeri (ei Bavaria, ei Bayern) Betlehem Bordeaux, Bordeaux’ssa, Bordeaux’hon Bosnia-Hertsegovina (ei Bosnia ja Hertsegovina) Britannia (ei Iso-Britannia) Brugge (ei Bruges, ei Brügge) Cannes, Cannesiin, Cannesissa Chennai (ei Madras) Damaskos Delhi (ei New Delhi) Dhaka Egeanmeri Englanti (maantieteellisenä nimenä, ei valtion nimenä) Etelä-Carolina (ei South Carolina) Eyjafjallajökull (jäätikkö ja tulivuori) Eyjafjallajökullin tulivuori Eyjafjöll (vuorijono jäätiköltä itään) Falluja Gardermoen (Oslon lentokenttä) Geneve, Genevessä, Geneveen Gotlanti Groznyi, Groznyiin, Groznyissa Guangdong (maakunta) Götanmaa Haaparanta (Haaparannalla tai Haaparannassa) (ei Haparanda) Halland Havaiji Hongkong Ingushia Itä-Götanmaa (Östergötland) Itsenäisyydenaukio (ei Itsenäisyysaukio, ei Itsenäisyyden aukio eikä Maidan) Jeriko (ei Jericho) Juutinrauma (ei Öresund) Juutinrauman silta (ei Öresundsbron) Jällivaara (ei Gällivare) Kalkutta (ei Kolkata) Kambodzha Kanariansaaret Kanton (kaupunki)(ei Guangzhou) Kapellskär Karbala (ei Kerbala) Kathmandu Kaukasia (alue) Kaukasus (vuoristo) Kaukoitä (ei Kauko-Itä) Kazakstan Khaibarsola (ei Khybersola) Kiiruna (ei Kiruna) Kioto (ei Kyoto) Kiova (ei Kiev) Kirgisia Koivisto (ven. Primorsk) Larnaka (ei Larnaca) Laukaanjoki (ven. Luga) Luulaja (ei Luleå) Luxemburg (ei Luxembourg) Lähi-itä (ei Lähi-Itä) Länsi-Götanmaa (Västergötland) Länsi-Virginia (ei West Virginia) Marseille, Marseillessa, Marseillehin (ei Marseilles) Mecklenburg-Etu-Pommeri Mexico (pääkaupunki)(ei Mexico City) Meksiko (maa) Mumbai (ei Bombay) Murmansk (kaupunki) Murmanskin alue Myanmar (aiemmin Burma) New Mexico Nikosia (ei Nicosia) Nordrhein-Westfalen Norlanti (ei Norrland) Panama (pääkaupunki) Peking (ei Beijing) Piitime (ei Piteå) Pohjois-Carolina (ei North Carolina) Riad Riika, Riian, Riiassa (ei Riga) Saksi (ei Saxony, ei Sachsen) Saksi-Anhalt (ei Sachsen-Anhalt) Salvador (ei El Salvador) Sansibar (kaupunki, saari ja saariryhmä)(ei Zanzibar) Sao Paulo Saudi-Arabia Sidon Skåne (ei Skoone) Småland (ei Smoolanti) Soul Sveanmaa Taalainmaa (ei Dalarna) Tadzhikistan Tahririn aukio (tilan säästämisen vuoksi myös Tahrir-aukio) Tartto, Tarttoon, Tartossa (ei Tartu) Texas (ei Teksas) Thaimaa, Thaimaahan (ei Thaimaaseen) Tromssa (ei Tromsø) Tshekki Tyros Uplanti (ei Uppland) Uppsala (ei Upsala) Uuras, Uuraassa, Uuraaseen (ven. Vysotsk) Valko-Venäjä Värmlanti (ei Värmland) Västerbotten (ei Länsipohja) Öölanti (ei Öland)
al-Arabiya Alpha (myrskyn nimi, ei Alfa) al-Jazeera Beta (myrskyn nimi, ei Beeta) Falun Gong hajj (Mekkaan suoritettava pyhiinvaellus ja yksi sunnilaisuuden viidestä peruspilarista) sheikki (engl. Sheikh, lähes poikkeuksetta titteli, ei nimi) shiiamuslimi sunnimuslimi eli sunnalainen
Burka (vartalon kokonaan peittävä vaate, jossa on kasvoverkko) hijab (pääliina, joka suojaa hiuksia näkymästä) niqab (kasvot lähes kokonaan peittävä huntu, jossa on pieni aukko silmille)
STT Grafiikka
http://www.un.org/en/peacekeeping/currentops.shtml
Nato-johtoisista suomalaisjoukoista STT käyttää ilmausta suomalaiset sotilaat, suomalaisjoukot (EI rauhanturvaajat/rauhanturvajoukot):
Isaf (Nato-johtoiset joukot Afganistanissa; ei rauhanturvajoukot) Kfor (Nato-johtoiset joukot Kosovossa; ei rauhanturvajoukot)
Kun lähdekielenä on englanti, translitteroinnissa voi käyttää apuna tätä ohjetta:
a – a aw – au ay – ai b –b c:tä ei arabiassa esiinny lainkaan; silloin harvoin kun esiintyy esim. ranskal. translitteraatiossa, vastaa luultavimmin k:ta d – d e – a paitsi sanan viimeisessä, konsonanttiin loppuvassa tavussa = i, esim Adel = Adil, kuitenkin Ahmad, Muhammad; poikkeukset: Saeb Erekat (e-kirjaimet jäävät), samoin Hafez al-Assad (vakiintui näin) ee – i ei – ai f – f g – g gh – gh (paitsi Bagdad) h – h h sanan lopussa jää pois, paitsi –allah-loppuiset kuten Ramallah sekä Rafah, Fatah, Sabah – myös ajatollah – myös Nabih säilyy ih-päätteisenä i – i j – j k – k l – l m – m n – n o – u (paitsi Omar, Osama) ou – u q – q r – r s – s ss – s (paitsi al-Assad, – joskus ss, arabiassa on kaksi eri nimeä, Hasan ja Hassan, joita ei pidä sekoittaa, jälkimmäisessä pitkä-a viimeisessä tavussa t – t u – u w – w (paitsi aw=au, kts. yllä) y – y (paitsi ay=ai, kts. yllä), esimerkiksi Yasser (paitsi Jasser Arafat, koska nimi on vakiintunut) z – z
Sukunimien etuliite suomeksi al (engl. kiel. mahdollisesti esiintyvät el- ja ilmuodot muutetaan al-muotoon)
Suomeksi Kreikan translitteroinnissa suositellaan Suomessakin käytettäväksi kansainvälistä järjestelmää, joka poikkeaa suomalaisesta SFS-standardista. Kv. uutistoimistot eivät kuitenkaan noudata johdonmukaisesti suositeltua järjestelmää, ja lisäsotkuja aiheuttaa se, että itse kreikassakin nimien kirjoitusasu voi horjua.
Ohessa silti muutama huomio kohdista, jotka voivat tuottaa ongelmia käytettäessä englanninkielistä materiaalia:
c – kreikassa ei ole tätä vastaavaa kirjainta vaan tilalla on yleensä k; esim. Loukas, ei Loucas. Huom! C esiintyy translitteroinnissa kuitenkin h:n yhteydessä: ks. seuraava:
h – translitteroidaan valtaosassa sanoja yleensä ch: Archangelos, ei Arhangelos; Chora, ei Hora
x – x säilyy: Naxos, ei Naksos.
gi – Giofyros, ei Joforos; Ai Giorgi, ei Ai Jorji
u – on ou – Loukas, Loutraki, (kreikassa u-äännettä vastaa kirjainyhdistelmä ou)
oi – Delfoi, ei Delfi; Fournoi, ei Furni
ai – Aigina, ei Ejina
y – Zakynthos, ei Zakinthos
e – toisinaan i: Papadimos (ei Papademos, tämän voi tietää vain katsomalla kreikkalaisen nimen)
Huomaa kuitenkin, että
Muuntotaulukko kokonaisuudessaan on Kotimaisten kielten keskuksen sivuilla. Siellä on myös 700 paikannimen lista. http://kaino.kotus.fi/kreikanpaikannimet/index.php
Osa s-loppuisista historiallisista nimistä taivutetaan pitkävokaalisina (as-, es-, is-loppuiset)
Hellas – Hellaan Aristoteles – Aristoteleen
Osa taipuu ks:llisinä (os- ja us-loppuiset)
Homeros – Homeroksen Rodos – Rodoksen Pireus – Pireuksessa
Nykynimissä suosimme sidevokaalia i
Papadimos – Papadimosin
KIRJOITA KOLMIOSAISET KOREALAISET NIMET NIIN, ETTÄ ENSIMMÄINEN OSA (SUKUNIMI) ON OMA SANANSA JA KAKSI JÄLKIMMÄISTÄ (ETUNIMI) EROTETAAN YHDYSMERKILLÄ. VIIMEINEN OSA ON PIENELLÄ ALKUKIRJAIMELLA.
Kim Jong-un Ban Ki-moon